Henriette
Rasmussens tale ved åbningen af Festival of Greenland
Museum of Natural History, The Smithsonian Institution,
Washington D.C. (1. juni 2005)
 |
| Grønlandsk
landsstyremedlem for Kultur, Uddannelse, Forskning og Kirke
Henriette Rasmussen. |
Ærede publikum – Danmarks
statsminister, mine damer og herrer
I en bog publiceret i 1939, kort
før starten af 2. Verdenskrig, udråbte den berømte
islandsk-amerikanske polarforsker Vilhjalmur Stefansson dristigt
Island som den første republik i Amerika og Grønland som den anden.
I sin iver efter at demonstrere vigtigheden af Island og Grønland i
den amerikanske verdensdel, gik han langt over stregen, idet han
påstod, at Island og Grønland indførte republikanismen i Amerika.
Så vidt vil jeg ikke gå. Men
Stefansson pointerede nogle ting, som ikke kan betvivles, og det er,
at Grønland er en ø i Amerika – en del af det amerikanske kontinent.
Det kan heller ikke betvivles, at de grønlandske Inuit, som værende
en del af de amerikanske folkeslag, krydsede Smith Sund mellem
Ellesmere Ø og Grønland for længe siden. De første grønlandske
indbyggere befolkede Grønland i nærheden af Pituffik, den nuværende
Thule Airbase. Derfra spredte indbyggerne sig langs kysten i den
vidstrakte isdækkede ø, som europæerne senere benævnte Grønland. Et
let vildledende navn til en ø, der nok om sommeren blomstrer i
grønne farver, men som først og fremmest er dækket af en enorm
indlandsis, der indeholder 2,7 mio. kubikkilometer is, der svarer
til halvdelen af ferskvandressourcerne i den nordlige halvkugle. På
vort sprog kalder vi landet for Kalaallit Nunaat, som
betyder ”Grønlændernes land.”
Vi, de grønlandske Inuit, har aldrig
glemt, hvor vi stammer fra, og vi er stolte over at være en del af
den større Inuit verden, hvis landområde spænder videre over det
mægtige nordamerikanske fastland til kysterne i Alaska, og over
Bering Strædet til Tjukotka på den anden side. Eksistensen af dette
vældige Inuit Samfund blev kendt i verden igennem den Femte Thule
Ekspedition anført af den dansk-grønlandske polarforsker Knud
Rasmussen – Kunuunnguaq. Fra 1921 til 1924 krydsede Rasmussen med 2
slæder, som hver blev trukket af tolv hunde, det nordlige Canada
samt Alaska fra øst til vest, hovedsageligt ledsaget af sine to
nærmeste medarbejdere Arnarulunnguaq og Qaavigarsuaq, samt en
fotograf. For første gang blev de østlige, centrale og vestlige
Inuitstammer besøgt. Igennem hele rejsen fra Grønland til Alaska
kunne Knud Rasmussens grønlandske dialekt forstås af alle. Rasmussen
og hans rejsefæller førte udførlige sammenlignende studier af Inuits
åndelige og materielle kultur, myter og sagn, som han udførligt
skrev ned, og en sand skat af en fælles mundtlig Inuit
fortællertradition kom for dagens lys. For os betyder Knud
Rasmussens arbejde en tydelig afklaring og tydelig forståelse af vor
fælles Inuit identitet, og for resten af verden betød det et stort
skridt fremad for forståelsen af den samtidige nordamerikanske Inuit
kultur og af Inuit kulturen før Columbus. For Knud Rasmussen
personligt medførte de forbløffende videnskabelige resultater fra
hundeslædeekspeditionen langs det frosne land øjeblikkelig
verdensberømmelse. I 1924 kort tid efter rejsen blev Knud Rasmussen
inviteret til Washington D.C. for at præsentere resultaterne af sine
opdagelser for en fremtrædende amerikansk forsamling, og Knud
Rasmussen er uden tvivl den første grønlandskfødte, som nogen sinde
har holdt en tale i Smitsonian. Knud Rasmussen har altid fascineret.
Den mest berømte grønlænder nogensinde er altid blevet gjort til
genstand for talløse videnskabelige studier, kunstneriske
præstationer samt folkelige personlige skildringer. Igen har hans
liv og arbejde nu inspireret en kunstner, denne gang den velkendte
filminstruktør Zacharias Kunuk fra Nunavut. I disse dage indspilles
en film i Igloolik i Nunavut – en fælles canadisk-dansk-grønlandsk
projekt – hvilket er en ny bekræftelse på de tætte bånd imellem
Grønland og Amerika.
Grønland er en del af den
amerikanske verden. Men Grønland har også været en bro imellem
Europa og Amerika, et mødested i det atlantiske ocean mellem to
verdener. Den første kontakt mellem Europa og Amerika skete for
tusind år siden – fem århundrede før Columbus – da vikinger
benyttede Grønland som springbræt for at nå Newfoundland, hvor de
bosatte sig i L’Anse aux Meadows. Også i andre tilfælde er Grønland
blevet benyttet som springbræt mellem Amerika og Europa; det mest
betydningsfulde blev gjort under Anden Verdenskrig, hvor tusinder af
amerikanske flyvemaskiner med bjerge af krigsudrustning samt
amerikanske tropper blev transporteret fra Amerika til Europa via
Grønland, og hvor store amerikanske baser blev bygget. Dér tilbragte
tusinder af amerikanske indbyggere krigen, og dagligdagen i Grønland
gik sin gang under velvillig ledelse af den amerikanske High
Commissioner James K. Penfield. Uden dette vigtige bidrag til Slaget
om Europa var sejren over Hitlers Tyskland, som vi for nylig har
fejret for 60. gang, sandsynligvis ikke blevet mulig.
Ved siden af alt dette, er de
kulturelle og menneskelige kontakter mellem Grønland og Europa,
specielt mellem Grønland, Norge og Danmark, talrige og støt stigende
siden det 18. århundrede. Læse- og skrivefærdigheden, som nåede i
nærheden i nærheden af 100 % i slutningen af det 18. århundrede, i
kunst, musik og kristendom, nåede Grønland hovedsagelig fra Danmark
og Norge, såvel som varer og teknologi fra den industrialiserede del
af verden.
Den tidlige skrive- og
læsefærdighed, uovertruffent i europæisk målestok, har været vigtig
og betydningsfuld i forhold til den sproglige udvikling og
sammensmeltningen af de forskellige dialekter til et almindeligt
grønlandsk sprog, som kendes og forstås af alle. Som en af de få
oprindelige amerikanske folks oprindelige sprog, er det grønlandske
sprog ikke udryddelsestruet. Udover at være et hverdagssprog i brug
er det også et nationalt sprog, bærende en rigfoldig trykt
litteratur – sagn og myter, romaner, poesi, noveller etc. Det
grønlandske sprog er en hjørnesten for nationen og den grønlandske
identitet.
Moderne grønlandsk kultur, som vi har
glæden af at præsentere for Jer i dag hér i disse vidunderlige
omgivelser i Smithsonian, er et resultat af en århundredgammel
interaktion mellem den årtusind gamle Inuit verden og
forskelligartet indflydelse fra begge sider af Atlanten. Den
oprindelige Inuit kultur er repræsenteret ved klassisk håndarbejde i
form af udskårne moskusokse- og rensdyrhorn. I har en chance for at
se hvordan en qajak, et af de bedst udviklede og hurtigste fartøjer,
bliver bygget. Den gamle åndelige kultur repræsenteres også i form
af læsning af sagn og myter, samt tromme- og maskedans. Den nye og
nyere åndelige kultur repræsenteres i form af bøger, teater og kor,
hvor der eksempelvis opføres musik, hovedsagelig fra det 19. og 20.
århundrede. Den globale, mellemfolkelige kultur fra slutningen af
det 20. århundrede møder dig i form af film og fotoudstillinger. Alt
i alt håber vi at give den besøgende indtryk af Grønland som et
levende, modtageligt, kulturelt mangfoldigt samfund med en
fordomsfri, venlig og veluddannet befolkning med mangfoldige
udtryksformer, varierende former af kulturelle energier, som igennem
forskellige perioder og forskelligartet indflydelse har skabt det
Grønland, vi kender i dag. Hvis I ønsker nærmere bekendtskab er I
velkomne til Grønland, ligesom dette kan gøres igennem den
mangfoldige litteratur på engelsk og andre vestlige sprog.
Grønlandsfestivalen er en fælles
bestræbelse. Den er en strøm af energi forenet med et mål for øje.
Den er et specielt udtryk for det tættere og tættere bånd imellem
USA og Grønland baseret på fælles interesser. Dette kulturelle
arrangement er spydspidsen af en række delegationer fra Grønland hér
i Washington D.C. samlet i en Fælleskomite på basis af en
Fælleserklæring om økonomisk og teknisk samarbejde etableret med det
formål at sørge for at fremme økonomisk, teknisk og videnskabeligt
samarbejde mellem vore to lande. En forretningsdelegation tager sig
af specifikke handelsspørgsmål.
Sidste år fejrede vi 25-års jubilæet
for indførelsen af hjemmestyret. I år er vi vidne til et lovforslag
om Grønlands Landsstyres indgåelse af folkeretlige aftaler.
Lovforslaget bemyndiger mit lands regering til at forhandle med
fremmede lande og internationale organisationer og indgå aftaler
inden for områder, der er blevet overført fra centralt hold.
Forsvars- og sikkerhedspolitik er undtaget fra lovforslaget.
Denne kulturfestival har været
undervejs i flere år. Før jeg slutter af, vil jeg takke alle, der
har gjort dette arrangement mulig. Tak til Smithsonian, tak til
William Fitzhugh og hans mange dygtige medarbejdere, som blandt
meget andet har fundet fotografier fra Knud Rasmussens besøg i
Washington D.C. i 1924. Tak til de mange hjælpsomme og
samarbejdsvillige amerikanske myndigheder, tak til den danske
ambassade, tak til professor Marianne Stenbæk fra McGill University
i Montreal, som har givet dette projekt al sin energi, tak til alle
mine landsmænd, som igennem deres forskellige stillinger har kunnet
bidrage til denne arrangement.
Med disse ord erklærer jeg
Grønlandskulturfestivalen i Washington D.C. 2005 for åbnet.
Tak
|